O comentarista, Caio Ribeiro, e o apresentador, Tiago Leifert, ambos da TV Globo, emprestaram suas vozes ara o game “Fifa 13”. Para isso, os brasileiros tiveram que gravar mais de 13 mil linhas de um texto, que faz a narração em português do jogo. As informações foram dadas pela companhia Electronic Arts. O processo levou aproximadamente um ano para ser feito.
Ao total, foram 85 minutos de gravação, que são divididos entre o comentarista e o apresentador. A diretora comercial da Quoted, companhia responsável pela tradução do jogo, Dulce Helena Nogueira, afirmou que o texto foi feito com a identidade do Brasil e, por isso, a companhia pensou que a narração pudesse ser feita com o Caio e o Thiago.
Personalidades
A diretora afirma que o texto deveria se enquadrar na personalidade e também nas características tanto do comentarista quanto do apresentador, para que a narrativa não ficasse artificial para os usuários do game. O título “Fifa 13” também contará com os menus em idioma português. As companhias do título afirmam que o maior desafio foi tentar adaptar a linguagem do jogo baseada no campeonato britânico com o estilo descontraído dos narradores do futebol do Brasil.
Para fazer a tradução do título, o processo teve a participação de dois revisores e quatro tradutores. De acordo com a diretora, os textos originais do jogo dão as diretrizes para que o trabalho possa ser realizado e, desta forma, criar os textos para o título em português. Um dos desafios foi encaixar o momento exato da partida com a narração.